Little Father Christmas

Petit papa Noel is a French Christmas Carol which can be translated into English as “Little Father Christmas“, and this carol is sung in French. Here are the lyrics translated into English.

It’s a beautiful Christmas night
Snow spreads its white coat
And eyes lift toward the sky
On their knees, small children
Before closing their eyes
Say a last prayer.

Little Santa Claus
When you come down from the sky
With thousands of toys
Don’t forget my little stocking.
But before you leave
You should dress well
Outside you will be so cold
And it’s kind of my fault.

The sandman has passed
The children are going to sleep
And you will be able to begin,
With your sack on your back,
To the sound of church bells,
Your distribution of surprises.

I can’t wait for sunrise
To see if you brought me
All the lovely toys that I see in my dreams
And that I ordered from you.

And when you are on your beautiful cloud
Come first to our house
I wasn’t always very good
But I ask for your forgiveness.Dit is een Frans Kerstliedje dat in Nederlands wordt vertaald. Het lied is Petit papa Noel in Frans genoemd

Het is een mooie Kerstmis nacht Sneeuw uitspreidt zijn witte jas En ogen heffen naar de hemel Op hun knieën,
kleine kinderen op Voor hun ogen sluiten Zeg een laatst gebed.

Kleine Santa Claus Wanneer u beneden van de hemel Met duizenden van speelgoed komt vergeet niet mijn kleine
kous. Maar voor u U verlaat zou goed Buiten u zult zijn zo koud moeten kleden En het is soort van mijn fout.

De sandman is De kinderen gaan slapen voorbijgegaan En u zult, Met uw zak op uw rug kunnen beginnen, Naar het
geluid van kerkklokken, Uw distributie van verrassingen.

Ik kan zonsopgang niet wachten op om te zien indien u aan mij Alle mooie speelgoed dat bracht ik in mijn dromen zie En dat ik van u bestelde.

En wanneer u op uw mooie wolk bent Kom eerst naar ons huis ik was niet altijd heel goed, Maar ik vraag om uw
vergevingsgezindheid.小聖誕老人一個法國聖誕頌歌

這是一個美麗的聖誕之夜
雪利差白大衣
和眼睛抬向天空
在他們的膝蓋上,小的兒童
在結束之前他們的眼睛
說最後的祈禱。

小聖誕老人
當你從天上降下來
隨著成千上萬的玩具
不要忘了我的小放養。
但是,在你離開前
你應該穿得好
外你將如此寒冷
這是我的錯。

睡魔已通過
孩子們都去睡覺
,您將能夠開始,
你對你的背部的麻袋,
教堂鐘聲的聲音,
你的發行版的驚喜。

我不能等待日出
要看到,如果你給我帶來了
所有我看到我的夢想的可愛的玩具
而且,我從您訂購。

而當你在你美麗的雲
首先我們的房子
我並不總是非常好
但我要問你的寬恕。Este es un cuento de Navidad francés que puede traducirse al español como “Pequeno Papá Noel”, y este villancico se canta en francés. Aquí encontrarás las letras traducidas al español.

Es una hermosa noche de Navidad
La nieve extiende su bata blanca
Y los ojos de elevación hacia el cielo
De rodillas, los niños pequeños
Antes de cerrar los ojos
Di una oración final.

Poco Santa Claus
Cuando bajes del cielo
Con miles de juguetes
No te olvides de mi media poco.
Pero antes de salir
Usted debe vestir bien
En el exterior será tan frío
Y es algo de mi culpa.

El mago de los sueños ha pasado
Los niños van a dormir
Y usted será capaz de comenzar,
Con su saco en la espalda,
Con el sonido de campanas de la iglesia,
Su distribución de sorpresas.

No puedo esperar a la salida del sol
Para saber si usted me trajo
Todos los juguetes hermosa que veo en mis sueños
Y eso que pedí de usted.

Y cuando usted está en su hermosa nube
Llega el primero a nuestra casa
No siempre fue muy buena
Pero les pido su perdón.C’est la belle nuit de Noël
La neige étend son manteau blanc
Et les yeux levés vers le ciel
À genoux, les petits enfants
Avant de fermer les paupières
Font une dernière prière.

Petit papa Noël
Quand tu descendras du ciel
Avec des jouets par milliers
N’oublie pas mon petit soulier.
Mais avant de partir
Il faudra bien te couvrir
Dehors tu vas avoir si froid
C’est un peu à cause de moi.

Il me tarde que le jour se leve
Pour voir si tu m’as apporte
Tous les beaux joujoux que je vois en reve
Et que je t’ai commandes.

Le marchand de sable est passé
Les enfants vont faire dodo
Et tu vas pouvoir commencer
Avec ta hotte sur le dos
Au son des cloches des églises
Ta distribution de surprises.

Le marchand de sable est passe
Les enfants vont faire dodo
Et tu vas pouvoir commencer
Avec ta hotte sur le dos
Au son des cloches des eglises
Ta distribution de surprises.

Et quand tu seras sur ton beau nuage
Viens d’abord sur notre maison
Je n’ai pas ete tous les jours tres sage
Mais j’en demande pardon.

Mantovani Christmas Carols

Mantovani is an orchestra conductor whose music is considered “Cascading strings” style. For those of you that enjoy this type of music, you can find CDs of Mantovani Christmas Carols. one of the most popular was released in late 2009 and contains Montavani’s 1958 Christmas Carols. It made the Billboard Top 40 in the late 50s. The songs on it include:

1. Adeste Fidelis

2. Hark! The Herald Angels Sing

3. God Rest Ye Merry Gentlemen

4. White Christmas

5. Good King Wenceslas

6. O Holy Night

7. The First Nowell

8. Joy to the World

9. Silent Night, Holy Night

10. O Tannenbaum

11. Midnight Waltz

12. Nazareth

13. O Little Town of Bethlehem

14. The Skaters Waltz

Listen to an entire Album of Mantovani Christmas songs free right here!

Mantovani is een orkest dirigent wiens muziek wordt beschouwd als “Cascading strings”-stijl. Voor degenen onder u die dit soort muziek te genieten, kunt u cd’s van Mantovani Christmas Carols. een van de meest populaire werd uitgebracht in het najaar van 2009 en bevat Montavani’s 1958 Christmas Carols. Het maakte de Billboard Top 40 in de late jaren ’50. De nummers op het onder andere:

1. Adeste Fidelis

2. Hark! The Herald Angels Sing

3. God Rest Ye Merry Gentlemen

4. White Christmas

5. Good King Wenceslas

6. O Holy Night

7. The First Nowell

8. Joy to the World

9. Silent Night, Holy Night

10. O Tannenbaum

11. Midnight Waltz

12. Nazareth

13. O Little Town of Bethlehem

14. The Skaters Waltz

Luister naar een volledig album van Mantovani kerstliedjes hier gratis!

曼托瓦尼是一個樂隊的指揮,被認為是“層疊字符串”風格的音樂。對於那些你喜歡這種類型的音樂,你可以找到曼托瓦尼聖誕頌歌的CD。最流行的一種是在2009年底發布,並包含Montavani1958年的聖誕頌歌。它在50年代末的廣告牌前40名。它的歌曲包括:

1。Adeste菲德利斯

2。聽!先驅天使唱歌

3。神休息葉風流君子

4。白色聖誕節

5。好國王瓦茨拉夫

6。 Ø聖之夜

7。首先諾維爾

8。歡樂世界

9。平安夜,聖善夜

10。 Ø坦南鮑姆

11。午夜華爾茲

12。拿撒勒

13。 Ø小城鎮伯利恆

14。溜冰圓舞曲

曼托瓦尼的聖誕歌曲免費聽整張專輯就在這裡!

Mantovani es un director de orquesta, cuya música se considera “en cascada cadenas” de estilo. Para aquellos de ustedes que disfrutan de este tipo de música, usted puede encontrar CDs de Mantovani villancicos. uno de los más populares fue lanzado a finales de 2009 y contiene 1.958 Montavani de villancicos. Se hizo el Billboard Top 40 en el último 50s. Las canciones que se incluyen:

1. Adeste Fidelis

2. Hark! The Herald Angels Sing

3. God Rest Ye Merry Gentlemen

4. White Christmas

5. Good King Wenceslas

6. O Holy Night

7. The First Nowell

8. Joy to the World

9. Silent Night, Holy Night

10. O Tannenbaum

11. Midnight Waltz

12. Nazareth

13. O Little Town of Bethlehem

14. The Skaters Waltz

Escuchar un disco entero de canciones de Navidad Mantovani gratis aquí!

Mantovani est un chef d’orchestre dont la musique est considérée comme «en cascade de chaînes” de style. Pour ceux d’entre vous qui aiment ce type de musique, vous pouvez trouver des CD de chants de Noël Mantovani. l’un des plus populaires a été libéré à la fin de 2009 et de 1958 contient Montavani chants de Noël. Il fait le Billboard Top 40 en fin des années 50. Les chansons de l’inclure:

1. Adeste Fidelis

2. Hark! The Herald Angels Sing

3. God Rest Ye Merry Gentlemen

4. White Christmas

5. Good King Wenceslas

6. O Holy Night

7. The First Nowell

8. Joy to the World

9. Silent Night, Holy Night

10. O Tannenbaum

11. Midnight Waltz

12. Nazareth

13. O Little Town of Bethlehem

14. The Skaters Waltz

Écouter un album entier de chansons de Noël Mantovani gratuitement ici!

Christmas Carols in Summer

Usually, after about January or so you stop hearing Christmas Carols played on the radio.  You would almost without question not expect to hear any type of christmas music after mid-February or so – much less would you even think about hearing Christmas carols in the summer months of June, July, or August!  But sometimes you will hear Christmas Music in summer!

So, why would you hear Christmas Carols in Summer?

1.  Probably one of the most common reasons would be recordings.  Often during the summer months, groups and bands are getting their newest CDs ready for winter release.  Instead of waiting until the last minute, often these groups will start their recordings in the summertime – meaning groups such as bands, choirs, and singers all will be singing merry tunes during the hot months.

2.  One of the most frequent places people hear Christmas tunes during the summer is on Rhapsody….and many people do not like it! So, if people don’t like to hear these tunes at the wrong time of year, why is it happening?  Often it is because sometimes the songs become so popular during the wintertime that it carries over and affects ranking, causing the songs to be played during the summertime as well.

3.  Sometimes you’ll hear Christmas Carols during the Summertime simply because people get the songs stuck in their heads, and so find themselves humming the tunes, much to the annoyance of everyone around them.

4.  Another reason you might hear carols at the wrong time of the year is simply because of the different areas / regions of the world.  For example, in Australia, Christmas is celebrated during the summer months of the Northern Hemisphere.  So while it’s play-in-the-sun time for those folks in North America, on the other side of the world, Australians are being jolly and merry with their winter traditions which of course include caroling and songs!

While Shepherds Watched Their Flocks

While shepherds watched their flocks by night,
All seated on the ground,
The angel of the Lord came down,
And glory shone around.
“Fear not,” said he, for mighty dread
Had seized their troubled mind,
“Glad tidings of great joy I bring
To you and all mankind.”

“To you, in David’s town this day,
Is born of David’s line
The Savior who is Christ the Lord,
And this shall be the sign:
The heavenly Babe you there shall find
To human view displayed,
All meanly wrapped in swathing bands,
And in a manger laid.”

Thus spake the seraph, and forthwith
Appeared a shining throng
Of angels praising God and thus
Addressed their joyful song:
“All glory be to God on high
And on the earth be peace,
Goodwill henceforth from heaven to men
Begin and never cease.”Terwijl de herders hun kudde gadegeslagen door ‘s nachts,
Al zittend op de grond,
De engel van de Heer naar beneden kwam,
En glorie straalde rond.
“Vrees niet,” zei hij, voor de machtige vrees
Had in beslag genomen van hun onrustige geest,
“Blijde tijdingen van grote vreugde breng ik
Voor u en de hele mensheid. ”

“Aan jou, in de stad van David deze dag,
Is geboren van de lijn van David
De Heiland, die is Christus de Heer,
En dit zal het teken zijn:
De hemelse Babe je daar zult vinden
Om de weergegeven menselijke bekijken,
Alle gemeen verpakt in zwaden bands,
En in een kribbe gelegd. ”

Aldus sprak de Seraph, en wel onmiddellijk
Verscheen een stralende menigte
Van engelen God te prijzen en zo
Gericht hun blijde lied:
“Alle eer zij God op hoge
En op de aarde vrede,
Goodwill voortaan uit de hemel aan de mensen
Begin en nooit ophouden. ”
雖然牧羊人晚上觀看了他們的羊群,
坐在地面上,
耶和華的使者來到了,
和榮耀照耀周圍。
“不要害怕,”他說,強大的恐懼
抓住他們困擾的心靈,
“喜訊我帶來的巨大喜悅
為了您和全人類。“

“給你,在大衛的鎮這一天,
出生大衛的路線
救主,就是主基督,
而這應標誌:
天上的貝貝,你會發現有
人類視圖中顯示,
所有meanly包裹在swathing樂隊,
奠定在馬槽裡。“

因此,說話的六翼天使,並立即
出現了一顆璀璨的人群
天使讚美神,從而
解決他們的歡樂的歌:
“所有的榮耀,是神高
和地球上的和平,
商譽今後從天上來的男子
開始,從來沒有停止。“While shepherds watched their flocks by night,
All seated on the ground,
The angel of the Lord came down,
And glory shone around.
“Fear not,” said he, for mighty dread
Had seized their troubled mind,
“Glad tidings of great joy I bring
To you and all mankind.”

“To you, in David’s town this day,
Is born of David’s line
The Savior who is Christ the Lord,
And this shall be the sign:
The heavenly Babe you there shall find
To human view displayed,
All meanly wrapped in swathing bands,
And in a manger laid.”

Thus spake the seraph, and forthwith
Appeared a shining throng
Of angels praising God and thus
Addressed their joyful song:
“All glory be to God on high
And on the earth be peace,
Goodwill henceforth from heaven to men
Begin and never cease.”Alors que des bergers gardent leurs troupeaux pendant la nuit,
Tous assis sur le sol,
L’ange du Seigneur descendit,
Et la gloire resplendit autour.
“N’aie pas peur,” dit-il, pour les puissants redoutent
Avait saisi son esprit troublé,
“Bonne nouvelle de grande joie que j’apporte
Pour vous et toute l’humanité. ”

“Pour vous, dans la ville de David ce jour,
Est né de la lignée de David
Le Sauveur qui est le Christ Seigneur,
Et ce sera le signe:
Le céleste fille que vous il y aura à trouver
Pour voir humaine affiché,
Tous bassement enveloppée dans langes,
Et dans une crèche établies. ”

Ainsi parla le séraphin, et aussitôt
Apparu une foule brillante
D’anges louant Dieu et donc
Adressé leur chant joyeux:
“Gloire à Dieu au plus haut
Et sur ​​la terre la paix,
Goodwill dorénavant du ciel pour les hommes
Begin et ne cessera jamais. “

What Child Is This?

What Child is this, who, laid to rest
On Mary’s lap, is sleeping?
Whom angels greet with anthems sweet
While shepherds watch are keeping?
* This, this is Christ the King
Whom shepherds guard and angels sing.
Haste, haste to bring Him laud,
The Babe, the Son of Mary.

Why lies He in such mean estate
Where ox and ass are feeding?
[ Find more Lyrics on www.mp3lyrics.org/aOp ]
Good Christian, fear: for sinners here,
The silent Word is pleading.
* Nails, spear, shall pierce Him through,
The Cross be borne, for me, for you.
Hail, hail, the Word made flesh,
The Babe, the Son of Mary!

So bring Him incense, gold and myrrh;
Come peasant, king, to own Him.
The King of Kings salvation brings;
Let loving hearts enthrone Him.
* Raise, raise, the song on high,
The Virgin sings her lullaby:
Joy, joy, for Christ is born,
The Babe, the Son of Mary!

We Wish You A Merry Christmas

We wish you a Merry Christmas;
We wish you a Merry Christmas;
We wish you a Merry Christmas and a Happy New Year.
Good tidings we bring to you and your kin;
Good tidings for Christmas and a Happy New Year.

Oh, bring us a figgy pudding;
Oh, bring us a figgy pudding;
Oh, bring us a figgy pudding and a cup of good cheer
We won’t go until we get some;
We won’t go until we get some;
We won’t go until we get some, so bring some out here

We wish you a Merry Christmas;
We wish you a Merry Christmas;
We wish you a Merry Christmas and a Happy New Year.